![translation](https://cdn.durumis.com/common/trans.png)
To jest post przetłumaczony przez AI.
Wybierz język
Tekst podsumowany przez sztuczną inteligencję durumis
- Podajemy przykład angielskiego e-maila z odpowiedzią na nieobecność w Outlooku, który można wykorzystać podczas podróży służbowych lub wakacji, wraz z informacjami, jak włączyć pilne dane kontaktowe i planowany termin powrotu.
- Użyto zwrotów często spotykanych w rzeczywistych wiadomościach biznesowych, a także dostarczono polskie tłumaczenie, dzięki czemu odpowiedź na nieobecność będzie łatwa w użyciu.
- Przykładowe e-maile z odpowiedzią na nieobecność dla różnych sytuacji, takich jak wyjazdy służbowe, wakacje lub urlop, pomagają skutecznie tworzyć odpowiedzi.
W mojej pracy ponad 90% korespondencji e-mailowej odbywa się w języku angielskim.
Chcę się podzielić angielską wersją wiadomości e-mail spoza biura, którą należy wykorzystać podczas podróży służbowej lub gdy jesteśmy na urlopie, a nie w polskie dni wolne od pracy, ale musimy korzystać z Outlooka.
Teraz muszę częściej publikować posty związane z korespondencją biznesową lub angielskim w biznesie.
Poniżej zamieszczam kilka przykładowych zdań dotyczących odpowiedzi spoza biura, które są często używane w prawdziwej korespondencji biznesowej. Są one również wykorzystywane przez zespół naszego biura głównego w Stanach Zjednoczonych.
Istnieje również wersja w języku polskim, aby osoby potrzebujące mogły skopiować i wkleić ją do swojej odpowiedzi spoza biura w języku polskim!
※ Temat wiadomości e-mail spoza biura w języku angielskim
Temat odpowiedzi spoza biura 1:
Out of Office // Response will be delayed
Temat odpowiedzi spoza biura 2:
Out of Office // Imię i nazwisko
Temat odpowiedzi spoza biura 3:
Out Of Office - Business Travel
Temat odpowiedzi spoza biura 4:
Out of Office Notice
Temat odpowiedzi spoza biura 5:
Out of Office
Temat odpowiedzi spoza biura 6:
Out of Office Reply (Data)
Temat odpowiedzi spoza biura 7:
Automatic Reply : Out of Office (Data)
Dobrze jest używać!
※Przykładowe wiadomości e-mail spoza biura w języku angielskim
Wiadomość e-mail spoza biura w języku angielskim 1
I am currently out of the office on a business trip, and will be regularly checking email.
For urgent inquiries, please reach me at +82-10--.
Correspondence may be delayed until week commencing 8/28.
Thank you!
Imię i nazwisko
Obecnie jestem poza biurem w podróży służbowej. Regularnie sprawdzam pocztę elektroniczną.
W przypadku pilnych spraw, proszę o kontakt pod numerem +82-10--.
Możliwe są opóźnienia w odpowiedzi do tygodnia rozpoczynającego się 28 sierpnia.
Dziękuję!
XXX
Wiadomość e-mail spoza biura w języku angielskim 2
Thank you for your email. I am currently away for business trip in Shanghai and will be back in office on Wednesday (Aug 30). Please kindly note that there may be delay in responses for your email.
For any urgent matters, please kindly contact me via Whatsapp/WeChat or call me at +82 10--.
Thank you again and have a great day ahead!
Imię i nazwisko
Dziękuję za wiadomość e-mail. Obecnie jestem poza biurem w podróży służbowej do Szanghaju i wrócę do biura w środę (30 sierpnia). Proszę pamiętać, że możliwe są opóźnienia w odpowiedzi na Twoją wiadomość e-mail.
W nagłych przypadkach, proszę o kontakt za pośrednictwem WhatsApp/WeChat lub telefonicznie pod numer +82 10--.
Jeszcze raz dziękuję i miłego dnia!
XXX
Wiadomość e-mail spoza biura w języku angielskim 3
Hi,
I will be out of office starting Aug 21 through Aug 27 traveling to Japan for business. I'll be returning to the office on Aug 28. During this period I will have limited access to my emails and I do apologise for any delay in my replies.
If you need any immediate assistance during my absence, you may reach me at my mobile (+82-10--.), or on WhatsApp or WeChat. Otherwise I will respond to your email as soon as possible upon my return.
Warm regards,
Imię i nazwisko
Cześć!
Będę poza biurem od 21 sierpnia do 27 sierpnia w podróży służbowej do Japonii. Wrócę do biura 28 sierpnia. W tym okresie będę miał ograniczony dostęp do poczty elektronicznej i przepraszam za ewentualne opóźnienia w odpowiedzi.
Jeśli potrzebujesz natychmiastowej pomocy w mojej nieobecności, możesz skontaktować się ze mną telefonicznie pod numerem (+82-10--.) lub na WhatsApp lub WeChat. W przeciwnym razie odpowiem na Twoją wiadomość e-mail tak szybko, jak to możliwe po moim powrocie.
Serdeczne pozdrowienia,
XXX
Wiadomość e-mail spoza biura w języku angielskim 4
Hello,
Thank you for your email.
I will be out of office from 3:30PM Thursday 8/17 and all day Friday 8/18.
I will respond to emails upon my return on Tuesday 8/22.
For urgent matters please contact 회사 동료 이메일@부재중 회신. com.
Thanks,
Imię i nazwisko
Dzień dobry,
Dziękuję za wiadomość e-mail.
Będę poza biurem od 15:30 w czwartek 17 sierpnia do końca dnia w piątek 18 sierpnia.
Odpowiem na wiadomości e-mail po moim powrocie we wtorek 22 sierpnia.
W pilnych sprawach proszę o kontakt z kolegą z pracy pod adresem e-mail@부재중 회신. com.
Dziękuję,
XXX
Wiadomość e-mail spoza biura w języku angielskim 5
Thank you for your email!
I'm currently out of the office on business with limited access to email - Your message is important to me and I will reply as soon as possible!
If you require immediate assistance, please contact:
Lou XXXXX - LouLou@부재중 회신. com
김 XX- 김 XX@부재중 회신. com
For very urgent matters, please contact me via WhatsApp on my mobile
+82.10...
Kind Regards,
Imię i nazwisko
Dziękuję za wiadomość e-mail!
Obecnie jestem poza biurem w podróży służbowej i mam ograniczony dostęp do poczty elektronicznej - Twoja wiadomość jest dla mnie ważna i odpowiem tak szybko, jak to możliwe!
Jeśli potrzebujesz natychmiastowej pomocy, skontaktuj się z:
Lou XXXXX - LouLou@부재중 회신. com
김 XX- 김 XX@부재중 회신. com
W bardzo pilnych sprawach, proszę o kontakt ze mną przez WhatsApp na mój telefon komórkowy
+82.10...
Z poważaniem,
XXX
Wiadomość e-mail spoza biura w języku angielskim 6
We would like to inform our Clients, Partners, Suppliers and Friends that our office will be closed on 22 August, for the national holiday.
We'll be back on Wednesday to address your requests.
Thank you!
Nazwa zespołu
Chcielibyśmy poinformować naszych Klientów, Partnerów, Dostawców i Przyjaciół, że nasze biuro będzie zamknięte 22 sierpnia z okazji święta narodowego.
Wrócimy w środę, aby odpowiedzieć na Państwa prośby.
Dziękuję!
XXX
Wiadomość e-mail spoza biura w języku angielskim 7
Dear Partners,
We'd like to inform you about our limited capacity that will last until the end of the day. Therefore we call upon your understanding, if we do not answer your e-mails at once.
At the same time, we can ensure that all projects are implemented according to their schedules, and we do not expect any special delays here.
Thanks in advance for your longanimity.
King regards,
Nazwa zespołu
Drodzy Partnerzy,
Chcielibyśmy poinformować Państwa o ograniczonej zdolności produkcyjnej, która będzie trwała do końca dnia. Dlatego prosimy o zrozumienie, jeśli nie odpowiemy na Państwa wiadomości e-mail natychmiast.
Jednocześnie możemy zapewnić, że wszystkie projekty są realizowane zgodnie z harmonogramem i nie oczekujemy żadnych szczególnych opóźnień.
Z góry dziękujemy za cierpliwość.
Z poważaniem,
XXX
#biznesowa poczta elektroniczna
#poczta elektroniczna w języku angielskim
#odpowiedź na wiadomość e-mail w języku angielskim
#odpowiedź spoza biura w języku angielskim
#odpowiedź spoza biura w Outlooku
#odpowiedź spoza biura w języku angielskim w Outlooku
#odpowiedź spoza biura w języku angielskim
#odpowiedź spoza biura w języku angielskim
#wiadomość e-mail spoza biura
#wiadomość e-mail spoza biura w języku angielskim